Welkom

Saskia van der Lingen is vertaler en redacteur, in het bijzonder van literaire teksten en teksten op het gebied van kunst- en cultuurgeschiedenis.

Ze volgde de vertaalopleiding aan het Instituut voor Vertaalwetenschap van de Universiteit van Amsterdam en heeft inmiddels een ruime staat van dienst als vertaler uit het Engels, Frans en Duits en als redacteur van Nederlandse teksten. Ze vertaalt romans en verhalen voor onder andere De Bezige Bij, Nijgh & Van Ditmar, De Arbeiderspers en Meulenhoff, en kunstboeken voor wetenschappelijk en algemeen publiek in opdracht van Ludion, Lannoo en diverse musea in Nederland en België.

Bij het vertalen van literaire teksten werkt zij geregeld samen met Caroline Meijer. Beiden waren verbonden aan het project Nieuwe Bijbelvertaling (1993-2004). In dit project werkte een twintigtal vertalers in koppels, waarbij men elkaars werk zeer kritisch redigeerde.

Saskia van der Lingen schrijft artikelen en recensies voor Filter en werkt incidenteel als docent vertalen bij het Instituut Vreemde Talen van de Universiteit Utrecht en het Expertisecentrum Literair Vertalen. Sinds 2016 is zij docent aan de VertalersVakschool.