Lanny

Max Porter

Roman

  • Vertaald door Saskia van der Lingen
Amsterdam: De Bezige Bij, 2019
208 blz.

Even buiten Londen ligt een dorpje dat niet veel verschilt van andere. Het alledaagse bestaan is een mengeling van huiselijkheid en fantasie. Het dorp behoort toe aan de mensen die er nu wonen en aan de mensen die er de afgelopen eeuwen hebben gewoond. Het is onderdeel van het mysterieuze verleden van Engeland én van het verwarrende heden. Het dorp is vooral ook van Dode Papa Scheurwortel, die altijd luistert en observeert. Hij observeert Pete, de excentrieke kunstenaar. En hij luistert naar Peggy, die bij haar hek staat te roddelen over de families die net naar het dorp zijn verhuisd. Dode Papa Scheurwortel hoort het allemaal aan terwijl hij op zoek is naar zijn favoriet. Hij zoekt die bijzondere jongen. Hij zoekt Lanny.

Recensies

De poëtische taal is, net als in ‘Verdriet is een ding met veren’, knap vertolkt naar het Nederlands door Saskia van der Lingen
- Trouw

‘Lanny’, de opvolger van ‘Verdriet is het ding met veren’, is zo mogelijk nog beter dan zijn voorganger.
- HUMO

This novel is a remarkable feat of literary virtuosity.
- The Times

Lanny is a wonderful piece of work, resonant and uncanny, full of dreamy, quiet moments, reaching towards an engrossing, vivid climax. Attuned to our contemporary malaises, and with a classic sense of style, it marks Porter as a writer to watch.
- The Independent

Lanny is absorbing, pacy and fresh, and whatever your preconceptions are of English village life, this will give you a new perspective.
- The Standard

I greatly admired Grief is the Thing with Feathers. But I loved Lanny.
- John Boyne in The Irish TImes